Макеевский Союз Ветеранов Афганистана

 

Русско-афганский разговорник. (Продолжение)




Или (союз) – йа. Имя - эсм, ном. (Э./н. шомА чист? - Как тебя зовут?) Иностранец - хориджИ.
Интернет — ИнтарнЕт. Их - аз Анхо.

К
Как – 1)мЕсле. (К. солнце. – М.офтОб.) 2) как, каким образом – четУр (Ну как (на мне смотрится это платье)? – ЧетУр аст?). Калачи (воздушные из сладкого теста с медовым вкусом) — джалибИ. Камера (и видео-, и фото-) - камрА. Карман — джеб. Карта (географическая) — нАкша. Картошка — качалУ. Китай — Чин. Китайский (-ая, -ое) — чинаИ. Кладбище — кабрестАн. Книга — китАб. Ковёр — калИн. Кольцо (ювелирное изделие) — ангоштАр. Компания - см. фирма. Конверт — покАт. Конфеты - чирнИ, чоклЯт (от англ. Chocolate). Кошка — горбА. Красивый (-ая, -ое) - макбУль.
Красный (-ая, -ое) — сорх. Крепость — калА. Крыша — бам. Кто - ки. (Ту/шома кИсти? - Ты/вы кто?) Куда - см. где. Купол — гумбАз. Куртка - джампАр.

 

Л
Лазурит (минерал) — лЯжвар. Лук (овощ) — пиЯз. Луна - матавИ.

М
Маленький (-ая, -ое) — хорд. Мальчик — бачА. Марка (почтовая) - тикитИ пОста.
Маршрутка (как по городу, так и междугородняя) - фалангкОт, тунИс (разновидности микроавтобусов "Toyota"). Мать - мадАр. (ЗабАн мадарИ - родной язык.)
Машина (в значении "автомобиль") — мотАр. Медленный (-ая, -ое) - аhэстэ.
Мекка — Макка. Металл - фалИз.
Металлический - фализИ. (Этим словом в Афганистане называют монеты в 1, 2 и 5 афгани.)
Мечеть - масджИд.
Минарет — минАр. Министерство - вазирАт (М. образования - МаарЭфи В., МИД - В. хориджИ).
Много - 1) бисьёр (в значении, аналогичном англ. much, по отношению к нематериальному). (Б. хуб аст. - Очень хорошо. Но: хэйлИ хуб - очень хороший.)
2) зиЯд. (З. гирИфти! - Много берёшь! (Укор таксисту или торговцу.)
Мобильник - мобАйль (от англ. Mobile). Могила — кабр. Мой (моя, -ё) - аз ман.
Молодой (-ая, -ое) — джавАн. Москва — Маскау. Мост - поль.
Музей - музьЯм. (М.-э миллИ - Национальный музей в Кабуле.)
Мужчина — мард. Мужской (-ая, -ое) - мардонА.
Мясо – гушт. (Говядина – Г.э гАу, свинина – Г-э хук, курятина – Г-э морг.)

Н
Налево - дАстэ чап (букв. "по левой руке"). Наоборот - барАк.
Направо - дАст-э рост (букв. "по правой руке"). Народ – мардОм. Начальник - раИс.
Наш (-а, -е) - аз мо. Нет - нэй.
Новый (-ая, -ое) - нАу. (Шаhр-е Н. - Н. Город, район в Кабуле.)
Нож — корд. Ночь (также в значении "вечер") - шаб, шАу.

 

О
Область — вилаЯт. Огонь – отАш. Он — у. Осёл — хар. Отец — падАр. Откуда - аз коджА. Отсюда - аз Инджа. Офицер – афсАр (от англ. «officer»).

П
Парень - см. мальчик. Парламент - парламАн (от англ. "parliament").
Парламентский (-ая, -ое) — парламанИ. Перевал - котАль. (К.-э СалАнг - П. Саланг.)
Переводчик — тарджомАн. Перстень - см. кольцо.
Перцы зелёные (тушённые с капустой?) - бамиЯ. Печенье — кольчА. Плов - палАу.
Плохой (-ая, -ое) - харОб, бад. Площадь — мейдАн. Пограничный - сархадИ. (Пограничники - полис С.) Пожалуйста. - бефармАйт. Позавчера - парирУз.
Полиция - полИс.
Полицейский (связанный с полицией) - полисИ. (МУшкель полисИ - проблема с полицией).
Половина - ним. (Як о ним - полтора. Нимсад - пятьдесят, букв. полста.)
Послезавтра — пасфардА. Почтамт - постаханА, риасАт мухаберАт.
Проблема — мУшкель. Провинция - см. область. Простокваша - джоргОт, чакА.
Профессия - вазифА. (Кто вы по П.? - В.-йе шомА чист?)
Прямой (-ая, -ое), прямо - мустакЫм.
Путешественник - джаhонгАрд, чакАр (в Кабуле также "турист"). Слово "мосафАр" в зависимости от контекста может означать и путешественника, и пассажира общественного транспорта, и паломника.

Р
Разговорник – китАб-э гофтогУ. (Русско-дари Р. – К.-э Г. русИ ва фарсИ)
Река – дарьЯ, руд. Родина — ватАн. Роза — гуль. Россия - РУсия (на севере страны также — УрУсия). Российский (-ая, -ое), русский (-ая, -ое) - русИ, урусИ.
Рука - даст (Ручная работа - "корЭ дастИ"). Ручка (для письма) - калАм.
Рынок — базАр. РюкзАк - байк.

 

С
Север — шамАль. Северный (-ая, -ое), северянин (-ка) — шамалИ. Сегодня - имрУз.
Селение – деh, деhкЯде. Серебро — нукрА. Серебряный (-ая, -ое) - нукрАи.
Серьги — гушварА. Сестра - хоhАр.
Сколько - чанд. (Почём это? - Ин Ч. аст? Который час? - Ч. баджА аст? Ск. километров от... до...? - Аз... то... Ч. килуметр аст?) Сложный (-ая, -ое) — сахт. Солдат - сарбОз, аскАр.
Солдатский (-ая, -ое) - сарбозИ, аскарИ. Солнце – афтАб. Соль - намАк.
Страна — кешвАр. Сумасшедший – девонА. Сумка — бакс. Сыр - панИр.

Т
ТайарА - самолёт. (На С., самолётом - ба Т.) Твой (твоя, -ё) - аз ту. Трудный (-ая, ое) - см. сложный.
Туалет - ташнАб. (Мужской Т. - Т.-э мардонА. Женский Т. - Т.-э занонА.)
Туфли восточные (ручной работы, остроносые а-ля Хоттабыч) – пайзАр. Ты - ту.

У
Украина — УкраИн. Утро - собх. (Доброе у.! - Собх бахАйр!)

Ф
Финики — хормА. Фирма — ширкАт. Флаг - байрАк, парчАм. Фотоплёнка - фильм (от англ. "film"). Франция - ФарАнса.

Х
Хлеб - нун. (Кушай хлеб! - Н. БухОр!) Холодный (-ая, -ое), холодно — ях. Хребет – куh.

 

Ц
Цена - кимАт. (Какая цена? - Ин К. чанд аст? Обычная цена (та, о которой иностранцу нужно договариваться на афганских базарах) - К. нормАль.)
Центр - маркАз. (Ц. города.- М.-э шаhр. Районный центр – ОлусвалИ.)
Центральный (-ая, -ое) - марказИ.

Ч
Чай - чай. (Хочешь Ч.? - Ч. Мехори?) Человек – нафАр. Чётки – тасбИh. (Так же назвается и молитва с Ч.) Что - чи. (Ч. делаешь? - Ч. мЕкони? Ч. это? - Ин Ч. Аст?) Чуть-чуть – кам-кам.

Ш
Шашлык — кабОб. Школа – мактАб (светская), мадрасА (религиозная).

Щ
Щербет - ширперА. (Щ. с орехами - Ш. бадамдАр.)

Э
Элеватор — силО. Электричество - барк. (Нет Э. - Б. Нист.) Этаж - блак.
Это, эта, этот - ин.

Ю
Юг — джанУб. Южный (-ая, ое), южанин (-ка) - джанубИ.

Я
Я (мест.) - ман. Яблоко - себ, сЕу. Язык (в значении "средство коммуникации") - забАн. (Русский я., я. фарси -З. русИ, З. фарсИ. Родной Я. - З. мадарИ. Это какой Я.? - Ин з. чи ном дорад?)

 

ПРИВЕТСТВИЯ, БЛАГОДАРНОСТИ, ПОЖЕЛАНИЯ.

Здравствуйте! - СалАм алЕйкум (букв. арабск. "Мир вам!") В ответ говорится: "Ва алейкум салам!"
Приветствие-расспрос (аналог русского "Как жизнь? Как дела? Как здоровье?" и английского "How do you do!") - ЧетУрасти? ХУбасти? ДжУрасти? БахАйрасти? - Как правило, произносится после "Салам алейкум!" Стандартный ответ - "Хуб hастАм" ("Спасибо, хорошо").
Добро пожаловать! – Хуш омадЕд!
Доброе утро! - Собх бахАйр!
Добрый день! - Руз бахАйр!
Добрый вечер! Доброй ночи! - Шаб (шАу) бахАйр!
Дай Бог изобилия! – ХодА зиЯд кУнад!
Не дай Бог! (как вводная конструкция или как присказка) – ХодА на КардА.
Счастливого пути! - СафАр бахАйр!
Спасибо! - ТашакОр! (Не за что! - Т. нист!)

НА ПРОЩАНИЕ.
До свидания! – Хода хАфез!
Пока!/До скорого! - То наздИк!
До завтра! - То фардА!

НЕМНОГО О СЕБЕ.
Я в первый/во второй/в третий раз в Афганистане. - Ман бОрэ аввАль/давОм/сейОм дар Афганэстан hастАм.
Я журналист/путешественник. Пишу путеводитель по Афганистану для иностранных туристов. Хочу, чтобы они приезжали в вашу страну как гости и не боялись. - Ман хабарнэгАр/джаhонгАрд hастАм. КэтобчЭйе маарЭфи мантАгэ (Афганэстан) минэвИсам. МЕхорам, ке Анха бэ кЕшвар-э шомА бэ энвОнэ меhманОн миаЯнд ва хич чиз натарсАнд.
Я езжу по стране на попутках... - Ман бо мотОрха саросАрэ кЕшвар/Афганестан мЕравам...
…без денег. - Би пуль/пайсА.

К СОБЕСЕДНИКУ/ПОПУТЧИКУ.
Кто вы/ты? - ШомА/ту кИсти?
Ты откуда? - Аз коджА астИ?
Куда идёшь/едешь? - Коджа мИри?
Сколько тебе/вам лет? - Чанд сОле hастИ?
Кто вы по профессии? – ВазифЭ-йе шомА чист?
Как это сказать на фарси? - Че рагАм инрА бэ фарси мИтунам гяп бЕзанам?
Где выучили русский/английский? - ЗабАн русИ/инглисИ аз коджА гирИфти?
Подойди сюда! - БьЯ Инджа!
Присаживайся. - БишИ.
Кушай! - БухОр!

В ДОРОГЕ И О ДОРОГЕ.
Как называется ...? - Ин ... че ном дорАд?
Поехали! (Также в значении «Счастливого пути!») – БУру бахАйр!
Сколько километров до ...? - Чанд килУметр тА ...?
Сколько часов ехать до ...? - Чанд саАт раh аст? (букв. "Сколько займёт путь?")

 

НА БАЗАРЕ. Дорого берёшь! (В процессе сбивания цены.) - ЗиЯд гирИфти!
Не пойдёт! (Если цена по-прежнему высока.) - На мЕша!

НУЖДА.
Мне нужен (нужно) ... - Ман ниЯз дОрам дар ...
...спросить. - порсАн мЕконам.
...согреться. - гарм шУдан.
...поспать. - хОбидан.
...поесть - хОрдан. (Где можно вкусно и дешево поесть? - КоджА мИтунам кАзойе хошмАзе ва арзОни бехАрам?)
Я ищу ... - Ман ... пЕйда мЕконам.
Извините! – БебахшИд!

ДНИ НЕДЕЛИ.
Как в любой уважающей себя мусульманской стране, выходным днём в Афганистане считается не воскресенье, как у нас, а пятница. В этот день деловая жизнь в городах и тем более в провинции замирает - даже в Кабульском международном аэропорту на те 24 часа перестают существовать Инет и отделение связи.
Но начинается первый день новой недели (суббота) – и всё оживает как ни в чём не бывало.
Суббота – шанбЕ.
Воскресенье – якшанбЕ.
Понедельник - душанбЕ.
Вторник - сешанбЕ.
Среда – чаhаршанбЕ (произносится «ча-аршанбЭ»).
Четверг - панджшанбЕ.
Пятница – джумА.
Неделя – hафтА.

Минута – дакикА.
Месяц – мо.
Год - соль.

ВРЕМЕНА ГОДА.
Весна – баhАр. Лето — табестАн. Осень — хазАн. Зима - заместАн.

ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ
Ноль – сефр.
Один - як.
Два – ду.
Три - се.
Четыре - чаhар (произносится "чА-ар").
Пять - пандж.
Шесть - шаш.
Семь - hафт.
Восемь - hашт.
Девять - ноh.
Десять - даh.
Одиннадцать – яздАh.
Двенадцать – дуаздАh.
Тринадцать – cЕздаh.
Четырнадцать – чАрздаh.
Пятнадцать – пандздАh.
Шестнадцать - шАздаh.
Семнадцать - hафтдаh.
Восемнадцать - hаштдаh.
Девятнадцать - ноздаh.
Двадцать - бист.
Двадцать один - бист о як.
Тридцать - си.
Сорок - чЕhель (произносится как "чЕ-эль").
Пятьдесят - пинджА (или нИмсад - "полста").
Шестьдесят - шаст.
Семьдесят - hафтАд.
Восемьдесят - hаштАд.
Девяносто - навАд.
Сто - сад.
Двести - ду сад.
Тысяча - хазАр.
Миллион - мильЮн.
Четыре – чА
Первый – аввАль.
Второй – довОм.
Третий – сейОм.

СЛОВАРЬ ШУРАВИ
собх бахАйр! доброе утро! ...большая буква в слове-ударение на ней....
кесмАт..судьба.. убили-кесмАт, разбогател-тоже кесмАт...
Кысмет - так же, - Такова Воля Аллаха
Дриш - стой!
Кам-кам - чуть-чуть
Бисор - много
Ханум - женщина
Базан-базан - стрелять
Наме шаб - пароль
Четур асти, хуб асти? - Как Вы? Все ли хорошо?
Бача - пацан
Бобо (Боба) - старик
Кам аст - мало

шурА - совет, отсюда и
шурави - советский.
дуст – друг
рафИк - товарищ (при обращении в советские годы)....
ходА хафЕз-да хранит тебя Бог.....

Командир ММГ м-р Поноиарев Д.Н. знал два выражения:
инжи бье - иди сюда;
бра би кир - пошел на х**.
быстрее они выучат белорусский чем я таджикский - любимая фраза.

камАк - помощь...
СэгрЕт кашидАн – кОре шайтАн – курение вредит вашему здоровье или дословно – курить – потакать шайтану.
ХармУш – крыса
ТайярА – самолет
Кун – попа.... (применительно к ситуации)
Хош АмадИд! Добро пожаловать!
ХеликоптАр – вертолет
АндОхт кардАн – стрелять
ДамбОле хармУш будАн – гонять крысу....
Шурави духтар ханум -русская девушка доктор
Як,ду,сир ,чёр,пянд -1 ,2 тд
Царандой - афганский милиционер
Шайтан арба - БТР или БМП
Хоп - хорошо
Хароп - плохо
Чан пайса - сколько стоит?
Об - вода
Ном - хлеб
Бали - да
На хэйр - нет
Рох, Сарак - дорога
Кух – гора
СарбОз – солдат
ватан, Эшке ту- эфтехОрам! Родина, твоя любовь - моя гордость! (строевая революционная песня времён Бабрака Кармаля)
в узких кругах -БОРЬКА КАРАМЕЛЬКИН....

Хубасти,Читурасти-здравствуй.
Пайрадор-часовой.
Ишпиши-мандавошка
Пайрадор-часовой.

- Четур асти, хуб асти? - Как Вы? Все ли хорошо?

-Сало аст?- Оружие есть (там, если точно говорить на конце слова САЛО еле слышный звук "Х" должен быть..но это уже детали.... ударение на последнем слоге - салО аст?

вот вам еще словечко для пополнения лексикона - тарьЯк - это вся наркота так называется.

военная терминология:
- пушка - туп
- гранатомет - ракетандОз
- пуля - мармИ
- вертолёт - хеликоптАр
- снять головные уборы! (команда) - халЯва сай! (очень быстро запоминается)
дустоне азиз - дорогой друг

ангур - виноград, гуспан - баран, ситтора - звезда, шогми - очень славная закуска из маринованных арбузных корочек, морковки, лука и чего-то еще, майна - скворец(очень душевно зажаренный до состояния чипсов и ....
чуть-чуть подправлю - баран - гусфанд, но пуштуны всегда вместо буквы Ф произносили П, поэтому могут расхождения встречаться с этой буквой

они еще так говорят - хЕйли аз шумО ташакОр миконам (большое вам спасибо!)
корова - гАу,
змея - мОр
больной - марИз
солнце - афтОб
хлеб - нон
Балапуштшинель. Бухор бухор кушать .Хор хор спать.Барбухаи ехать.
Откуда взялось слово Боробахайр, которое в нашем понимании обозначает любое движение и потом еще слово боробахайка стало означать афганские размалеванные грузовики.
Дословно это слово переводится - "счастливого пути!",а для простоты общения стало использоваться для любого движения.
в Таджикистане "счастливого пути" - рохи сафед-
то есть белого пути? прикольно...

Зинда бод ВДВ руз!!!!!!!!!!!!!!!!!-
Перевожу : Да здравствует день ВДВ!

Из еще не упомянутого в этой ветке, если неправильно пишу, то не обессудьте:
- тофанчее - пистолет;
- тофанчее машиндар - автомат.
чуть-чуть подправлю: автомат они называли очень просто - КалашникУф.
туфАньг - винтовка, а отсюда и пистолет поэтому пистолет - туфаньгчЕ
Чи даркор- что надо
Чан пайса- сколько стоит
КАМ-КАМ ДЖИГ-ДЖИГ - немножко е..ать(в смысле любить)

Дришь фаерс мекунам! Что то вроде Стой стрелять буду! Шароп-самогон

бакшиш-подарок.бача-ребёнок.чарз-кайф

шайтан-арба

 



Создан 15 июл 2017